We are accustomed to providing emergency accommodation at our Lae Guesthouse due to cancelled flights, flooded bridges and hospital visits. In ‘The land of the Unexpected’ we need to be prepared for any eventuality.
Earlier this month the call came for us to provide shelter of a different kind – storing around 700 copies of a New Testament translation.
The printing was undertaken in South Korea before being shipped to Lae – a journey of over 5,000 kilometres – with a further 1,400 kilometres or so yet to travel by sea and land before the dedication ceremony next year. We literally go ‘to great lengths’ to put God’s word into people’s hands.
Rob and Betsy Bradshaw came to the Doromu Koki language area in 2001. Two PNG locals had already completed a Wycliffe training course in anticipation of someone responding to their call for a Bible in their language. They started translating straight away.
The Doromu Koki community of around 1,800 language speakers is divided between traditional village areas and in the capital Port Moresby. The village region in the Owen Stanley Ranges is fairly inaccessible except by helicopter, so the intention is to hold two dedication ceremonies, in both the village and in Port Moresby, to ensure that people are made aware that God now speaks directly to them in their heart language.
Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. Revelation 1:3
Please pray …
- praising God for the way in which He ‘ prepared the ground’ for this translation work, and sustained the team during the past 16 years.
- for the Doromu Koki people as they work together to organise the dedication of the Scriptures – whether that be in one or two locations.
- that those who read will take it to heart.