Meanwhile, in Morobe Province …

These summaries give some insights into what has been happening in the Morobe Province while we were in Australia for 8 months on furlough.

Tami

One Tami leader said, “When I read the Bible in another language I need someone to explain it to me. Now reading this book of John in Tami it is clear, ‘out in the open’. It explains itself!”

As people hear the Word of God in their own heart language, pray for a new understanding of the gospel message.

Musim

Before 2016 there was no Scripture translation work, but in God’s providence a young Norwegian fellow, Eyvind, decided to work amongst this group. Eyvind walked with Elisa, a National translator, to all the villages to talk about the translation work that was about to begin.

Musim

Pray as Eyvind is building relationships with all the villages before starting work.

Pray as he undertakes the building of his village house which will allow him space to live as well as translate.

Menya

The New Testament is currently being printed with the expected Bible Dedication to happen on Friday 23rd February 2018. The audio recording of the New Testament will hopefully be finished this year.

Praise that people are interested in learning to read the Scriptures which will be published in 2018.

Nek

Nek

This year, Katri Linnasalo along with her National co-translator Pastor Kaik Yunamu, has consultant checked Acts and John’s letters, and revised Ephesians, Colossians, Titus, and Esther.

Praise that the National co-translators are eager to learn more techniques to translate effectively and accurately.

 Mato

In February 2017, the consultantMato checking of the New Testament was finished. Later this year it is planned to begin an audio recording of the New Testament and the Jesus film. In 2018, God willing, the typesetting for the Mato NT will be undertaken and completed.

Praise for the people’s growing enthusiasm as they see the results of 20 years translation work.

Central Buang

In April 2015, we blogged about a group from Central Buang who came to our Centre to record the Jesus film (an outreach tool among many language groups worldwide). Well, the film dedication occurred in January 2017, over three consecutive nights in different villages with about 1550 people coming along to hear in their own heart language the story of Jesus.

As well, about 850 people came to three afternoon literacy classes (the Buang alphabet contains 39 letters). 140 DVDs, 10 SD cards of the film plus more downloaded onto other smart phones, 215 New Testaments, and 200 Buang Life of Jesus comics were sold at these events.

Buang film
The welcome path into the Central Buang Village for the Jesus film dedication

Two mothers and their children who watched in one of the villages said, “In the past, when we heard the Bible, it was a story. But when Jesus spoke in our language, we felt it inside. We felt that we must receive this man as a friend.”

Pray with thanks that during the three film screenings there was no rain on the iron roof to dull the film sound as many people came to hear their language on film for the first time. Please pray for the 3 YWAM workers who have been trained to continue showing the film amongst other villages within the language group.

Published by

Keith and Elspeth Campbell

keith - elspeth _ campbell @ wycliffe . org . au To email us please type the above email address without the spaces. Thank you.